Soon the campaign kicks off, and
Indivisible will get the full attention of the Internet, not unike the fiery spotlight of the Eye of Sauron swiveling to focus its voracious intent. So there are a few wrinkles that should be smoothed on
the official website.
That's right, it's pedantic unsolicited corrections time!
page title = "Indivisible is a new Lab Zero RPG video game with Anja on a journey."
Ajna's name is wrong, and saying Role Playing Game video game is technically sound, but reads redundant to me. Also, kinda long for a title. Maybe better for meta description.
about page, sixth paragraph: "In addition to Lab Zero's talented team of artists and d2esigners,"
"2" typo.
about page, third paragraph: "Meet Ajna (AHZH-na), Indivisible protagonist."
"Indivisible
's protagonist"
about page, first paragraph: "develop a new action/RPG, Indivisible."
fine, but "action RPG" is sufficient. The slash makes it "action and/or RPG"
I assume the site will be updated anyway with the IGG campaign kick-off but I thought these minor mistakes need attention just in case. Not sure who to @ ping though...
As for the off-topic language tangent, I've always admired those that could go from a language with a 26 glyph alphabet (English) and learn something with hundreds of nigh-pictogram symbols (like Japanese, Chinese, etc.). For a good and short look at English, check out The Mother Tongue - English And How It Got That Way by Bill Bryson. One section briefly compares English to other languages. Like Chinese is as isolationist as its culture. Practically designed to be difficult to learn by outsiders. English may be a contradictory mess, but it is very accessible.